Aprendendo português me deparo com tantas coisas estranhas Uma delas é que quando você está falando com brasileiros ou portugueses, como quando compram um serviço deles, mesmo que falem inglês no final, eles vão perguntar "Você tem alguma dúvida, Pieter?" E eu fico tipo, o que diabos você quer dizer com dúvidas? Se estava em dúvida, por que eu estaria falando com você???? Dúvidas é negativo em inglês e tem mais a ver com incerteza do que com mais perguntas Mas então é a tradução literal de duvidas, que significa dúvidas, mas também significa apenas perguntas, como na página de perguntas frequentes em sites brasileiros é literalmente intitulada "Dúvidas" / "Duvidas" Eu mesmo uso "questions" que é "preguntas" em português, mais próximo do inglês, eu acho Eu então continuo a me perguntar como a linguagem afeta a cultura, porque eu sei que sim, e neste caso ter dúvidas significam perguntas e vice-versa, pode implicar uma cultura que é duvidosa / incerta / insegura sobre tudo? Sabe-se lá???
123,54K